Vernacular language
Vernacular is used in a number of ways; there are hundreds of vernacular languages, such as Buang in Papua New Guinea. Vernacular language generally refers to a language which has not been standardized and which does not have official status. The language or dialect spoken by the ordinary people of the country or region. It is usually the first languages learned by people in multilingual communities, and they are often used for a relatively narrow range of informal function.
Three components of the meaning of the term vernacular,
1. The most basic refers to the fact that a vernacular is an unmodified or unstandardized variety.
2. The way it is acquired – in the home, as a first variety.
3. The fact that it is used for relatively circumscribed function.
Lingua frFncas
Latin functioned as a lingua franca – a language of communication between two people. It is a language used for communication between people whose first languages differ. Between the Colombian Indians, Tukano is the main lingua franca, and it can be used with Indian who lives in the Vaupes area of the Northwest Amazon on both sides of the border between Colombia and Brazil. If Indians want to communicate with non Indians in the area they need a second lingua franca, since non-Indians rarely learn Tukano. Colombians use Spanish and Brazilians use Portuguese.
Pidgins and Creoles
A pidgin is a language which has no native speakers. Pidgin develops as a means of communication between people who do not have a common language. A pidgin is no-one’s native language. Pidgins seem particularly likely to arise when two groups with different languages are communicating in a situation where there is also a third dominant language.
Pidgin languages are created from the combined efforts of people who speak different languages. Both sides generally contributed to the sound, the vocabulary, and the grammatical features, and some additional features may emerge which are unique to the variety. Pidgin develops to serve a very narrow range of functions in a very restricted set of domain, they tend to have a simplified structured and a small vocabulary compared with fully developed languages.
Pidgin languages don’t have high status or prestige and to those who don’t speak them, they often seem ridiculous language.
A pidgin language has three identifying characteristics:
1. It is used in restricted domains and function
2. It has a simplified structure compared to the source language
3. It generally has low prestige and attracts negative attitudes, especially from outsiders.
Creole is a pidgin which has acquired native speakers. It is a pidgin which has expanded in structure and vocabulary to express the range of meanings and serve the range of functions required of a first language. Many languages which are called pidgins are in fact now Creole languages. They are learned by children as their first language and used in a wide range of domains.
Vernacular is used in a number of ways; there are hundreds of vernacular languages, such as Buang in Papua New Guinea. Vernacular language generally refers to a language which has not been standardized and which does not have official status. The language or dialect spoken by the ordinary people of the country or region. It is usually the first languages learned by people in multilingual communities, and they are often used for a relatively narrow range of informal function.
Vernacular language Pidgins and Creoles |
Three components of the meaning of the term vernacular,
1. The most basic refers to the fact that a vernacular is an unmodified or unstandardized variety.
2. The way it is acquired – in the home, as a first variety.
3. The fact that it is used for relatively circumscribed function.
Lingua frFncas
Latin functioned as a lingua franca – a language of communication between two people. It is a language used for communication between people whose first languages differ. Between the Colombian Indians, Tukano is the main lingua franca, and it can be used with Indian who lives in the Vaupes area of the Northwest Amazon on both sides of the border between Colombia and Brazil. If Indians want to communicate with non Indians in the area they need a second lingua franca, since non-Indians rarely learn Tukano. Colombians use Spanish and Brazilians use Portuguese.
Pidgins and Creoles
A pidgin is a language which has no native speakers. Pidgin develops as a means of communication between people who do not have a common language. A pidgin is no-one’s native language. Pidgins seem particularly likely to arise when two groups with different languages are communicating in a situation where there is also a third dominant language.
Pidgin languages are created from the combined efforts of people who speak different languages. Both sides generally contributed to the sound, the vocabulary, and the grammatical features, and some additional features may emerge which are unique to the variety. Pidgin develops to serve a very narrow range of functions in a very restricted set of domain, they tend to have a simplified structured and a small vocabulary compared with fully developed languages.
Pidgin languages don’t have high status or prestige and to those who don’t speak them, they often seem ridiculous language.
A pidgin language has three identifying characteristics:
1. It is used in restricted domains and function
2. It has a simplified structure compared to the source language
3. It generally has low prestige and attracts negative attitudes, especially from outsiders.
Creole is a pidgin which has acquired native speakers. It is a pidgin which has expanded in structure and vocabulary to express the range of meanings and serve the range of functions required of a first language. Many languages which are called pidgins are in fact now Creole languages. They are learned by children as their first language and used in a wide range of domains.
0 Response to "Vernacular language Pidgins and Creoles"
Post a Comment